01
Traduzioni giurate
Offriamo
traduzioni giurate (asseverate) di documenti ufficiali e legali, rese valide mediante giuramento presso l’autorità giudiziaria competente (Tribunale di Milano).
Una traduzione giurata è riconosciuta dalle autorità italiane e straniere qualora sia richiesta una corrispondenza fedele e certificata tra testo originale e traduzione e
conferisce valore legale al documento tradotto.
02
Traduzioni legali
Servizio specializzato di
traduzione di documenti giuridici e legali, con attenzione alla terminologia tecnica e ai vincoli formali richiesti da tribunali, studi legali, enti pubblici e privati.
Le traduzioni vengono realizzate da professionisti con competenza specifica nel linguaggio
legale e amministrativo, per garantire
accuratezza e affidabilità terminologica.
03
Traduzioni certificate
La
traduzione certificata fornisce una dichiarazione di conformità firmata dal traduttore, attestando che la traduzione è fedele all’originale.
Questo servizio è indicato quando è richiesta una certificazione di conformità formale, ad esempio per enti pubblici, università o procedure amministrative che non richiedano giuramento in Tribunale.
04
Asseverazione documenti
L’asseverazione è un atto formale di giuramento che dichiara la corrispondenza fedele tra traduzione e originale davanti a un pubblico ufficiale (cancelliere o giudice).
Questo passaggio è fondamentale per conferire
validità legale ufficiale alla traduzione quando deve essere presentata in procedure giudiziarie o amministrative.
05
Legalizzazione documenti
La
legalizzazione è il processo che attesta la validità della firma e dell’autorità che ha sottoscritto un documento, necessario quando questi devono essere utilizzati all’estero in Paesi non aderenti alla Convenzione dell’Aia.
Questo implica la verifica del documento da parte di autorità competenti come consolati o prefetture, per garantirne l’accettazione internazionale.
06
Apostille
L’apostille è una forma specifica di legalizzazione prevista dalla
Convenzione dell’Aia del 5 ottobre 1961 per i Paesi firmatari.
L’apposizione dell’apostille sostituisce la legalizzazione consolare e attesta l’autenticità dei documenti pubblici o tradotti per l’utilizzo internazionale nei Paesi aderenti alla Convenzione.
07
Traduzioni per l’estero
Servizio dedicato alla preparazione di documenti da presentare
all’estero, in conformità ai requisiti specifici richiesti da enti, consolati e autorità straniere.
Assicuriamo traduzioni precise e formalmente conformi per l’uso in procedure di immigrazione, studi universitari, lavoro o pratiche amministrative internazionali.
08
Interpretariato giudiziario / legale
Offriamo servizi di
interpretariato professionale in ambito legale e giudiziario, con mediatori linguistici specializzati per udienze, interrogatori, incontri con autorità o consulenze ufficiali.
Garantiamo massima affidabilità, accuratezza terminologica e supporto linguistico completo durante la procedura.


