Soluzioni complete per traduzioni legali e documenti ufficiali

01

Traduzioni giurate

Offriamo traduzioni giurate (asseverate) di documenti ufficiali e legali, rese valide mediante giuramento presso l’autorità giudiziaria competente (Tribunale di Milano).
Una traduzione giurata è riconosciuta dalle autorità italiane e straniere qualora sia richiesta una corrispondenza fedele e certificata tra testo originale e traduzione e
conferisce valore legale al documento tradotto.

Richiedi una traduzione giurata

02

Traduzioni legali

Servizio specializzato di traduzione di documenti giuridici e legali, con attenzione alla terminologia tecnica e ai vincoli formali richiesti da tribunali, studi legali, enti pubblici e privati.
Le traduzioni vengono realizzate da professionisti con competenza specifica nel linguaggio
legale e amministrativo, per garantire accuratezza e affidabilità terminologica

Ottieni una traduzione certificata

03

Traduzioni certificate

La traduzione certificata fornisce una dichiarazione di conformità firmata dal traduttore, attestando che la traduzione è fedele all’originale.
Questo servizio è indicato quando è richiesta una certificazione di conformità formale, ad esempio per enti pubblici, università o procedure amministrative che non richiedano giuramento in Tribunale. 

Ottieni una traduzione certificata

04

Asseverazione documenti

L’asseverazione è un atto formale di giuramento che dichiara la corrispondenza fedele tra traduzione e originale davanti a un pubblico ufficiale (cancelliere o giudice).
Questo passaggio è fondamentale per conferire
validità legale ufficiale alla traduzione quando deve essere presentata in procedure giudiziarie o amministrative. 

Assevera il tuo documento

05

Legalizzazione documenti

La legalizzazione è il processo che attesta la validità della firma e dell’autorità che ha sottoscritto un documento, necessario quando questi devono essere utilizzati all’estero in Paesi non aderenti alla Convenzione dell’Aia.
Questo implica la verifica del documento da parte di autorità competenti come consolati o prefetture, per garantirne l’accettazione internazionale.

Verifica la legalizzazione necessaria

06

Apostille

L’apostille è una forma specifica di legalizzazione prevista dalla Convenzione dell’Aia del 5 ottobre 1961 per i Paesi firmatari.
L’apposizione dell’apostille sostituisce la legalizzazione consolare e attesta l’autenticità dei documenti pubblici o tradotti per l’utilizzo internazionale nei Paesi aderenti alla Convenzione.

Richiedi apostille

07

Traduzioni per l’estero

Servizio dedicato alla preparazione di documenti da presentare all’estero, in conformità ai requisiti specifici richiesti da enti, consolati e autorità straniere.
Assicuriamo traduzioni precise e formalmente conformi per l’uso in procedure di immigrazione, studi universitari, lavoro o pratiche amministrative internazionali.

Traduci i tuoi documenti per l’estero

08

Interpretariato giudiziario / legale

Offriamo servizi di interpretariato professionale in ambito legale e giudiziario, con mediatori linguistici specializzati per udienze, interrogatori, incontri con autorità o consulenze ufficiali.
Garantiamo massima affidabilità, accuratezza terminologica e supporto linguistico completo durante la procedura. 

Richiedi un interprete legale